當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 自然與地理 ? 正文

大運河 Grand Canal

發(fā)布日期:2022-06-30??來源:中國日報網??瀏覽次數:98
放大字體??縮小字體
核心提示:近日,京杭大運河京冀段實現游船通航,市民可體驗乘游船從北京到河北,一路欣賞運河兩岸美景。京杭大運河京冀游船互聯互通,標志著北京市第一次出現了跨省際航道和跨省際水上旅游運輸,為京津冀協同發(fā)展注入新活力。The Beijing-Hebei section in the northern stretch of the Beijing-Hangzhou Grand Canal opened to navigation for tourism on Friday, giving

近日,京杭大運河京冀段實現游船通航,市民可體驗乘游船從北京到河北,一路欣賞運河兩岸美景。京杭大運河京冀游船互聯互通,標志著北京市第一次出現了跨省際航道和跨省際水上旅游運輸,為京津冀協同發(fā)展注入新活力。

The Beijing-Hebei section in the northern stretch of the Beijing-Hangzhou Grand Canal opened to navigation for tourism on Friday, giving visitors a chance to appreciate views of the Chinese capital and its neighboring Hebei Province along the canal. It marks the first time that Beijing launched inter-provincial waterway and inter-provincial water transport for tourism. The opening of the Beijing-Hebei section of the Grand Canal is another important move to advance the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.

2022年6月24日,載著北京游客和建設者代表的游船通過船閘進入京杭大運河河北段。圖片來源:新華社

【知識點】

京杭大運河是世界上開鑿最早、規(guī)模最大、里程最長的人工河。古老的大運河蜿蜒曲折近3200公里,地跨北京、天津、河北、河南、山東、安徽、江蘇、浙江8個省市,溝通海河、黃河、淮河、長江、錢塘江5大水系。2014年6月,大運河被列入《世界遺產名錄》。

2021年7月,國家發(fā)展改革委牽頭會同相關部門編制的《大運河文化保護傳承利用“十四五”實施方案》發(fā)布。2022年4月28日,京杭大運河百年來首次全線水流貫通,6月24日,大運河京冀段旅游航道實現互聯互通。2022世界運河城市論壇6月27日在江蘇省揚州市舉行。中共中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪強調,要在現有大運河文化保護傳承利用工作重要成績的基礎上,進一步貫徹落實習近平總書記重要指示,堅持以人民為中心的發(fā)展理念,保護好大運河,使運河永遠造福人民,并推進國際交流與合作。

【重要指示

大運河是祖先留給我們的寶貴遺產,是流動的文化,要統(tǒng)籌保護好、傳承好、利用好。

The Grand Canal is precious heritage passed down to us by our ancestors and is flowable culture that should be protected, inherited and utilized.

——2017年6月,習近平對建設大運河文化帶作出重要指示

【重要講話】

中國將繼續(xù)推動京津冀協同發(fā)展、長江經濟帶發(fā)展、長三角區(qū)域一體化發(fā)展、粵港澳大灣區(qū)建設,并將制定黃河流域生態(tài)保護和高質量發(fā)展新的國家戰(zhàn)略,增強開放聯動效應。

China will continue to implement integrated regional development strategies for the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Economic Belt, the Yangtze River Delta region, and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and draw up a new national strategy for environmental protection and high-quality development in the Yellow River basin. The purpose is to seek greater synergy of opening-up among different parts of the country.

——2019年11月5日,習近平在第二屆中國國際進口博覽會開幕式上的重要講話

【相關詞匯】

人工水道  artificial waterway

跨省際航道  inter-provincial waterway

京津冀協同發(fā)展  coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region

來源:中國日報網

責任編輯:錢耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

免責聲明:
本網站部分內容來源于合作媒體、企業(yè)機構、網友提供和互聯網的公開資料等,僅供參考。本網站對站內所有資訊的內容、觀點保持中立,不對內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權等問題,請及時聯系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多