現(xiàn)代零售體系 modern retail system
商務(wù)部等7部門(mén)近日聯(lián)合印發(fā)方案,聚焦百貨店、購(gòu)物中心、超市、社區(qū)商業(yè)中心等零售商業(yè)設(shè)施改造提升和創(chuàng)新轉(zhuǎn)型,力爭(zhēng)到2029年初步形成現(xiàn)代零售體系。
China seeks to initially form a modern retail system by 2029, according to a document jointly issued by seven government departments including the Ministry of Commerce, with upgrade and transformation efforts targeting department stores, shopping centers, supermarkets, and community business hubs.
2024年12月9日,工作人員在河北省邯鄲市永年區(qū)一家超市整理食品。圖片來(lái)源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
零售業(yè)關(guān)系國(guó)計(jì)民生,是現(xiàn)代商貿(mào)流通體系的重要組成部分,也是引導(dǎo)生產(chǎn)、擴(kuò)大消費(fèi)、吸納就業(yè)、保障民生的重要載體,在繁榮市場(chǎng)、暢通經(jīng)濟(jì)循環(huán)等方面發(fā)揮著重要作用。我國(guó)零售業(yè)市場(chǎng)規(guī)模大、經(jīng)營(yíng)主體多,存在發(fā)展不平衡、優(yōu)質(zhì)供給不足、“內(nèi)卷式”競(jìng)爭(zhēng)等問(wèn)題,亟待優(yōu)化調(diào)整。
2024年12月16日,商務(wù)部等7部門(mén)近日聯(lián)合印發(fā)的《零售業(yè)創(chuàng)新提升工程實(shí)施方案》對(duì)外發(fā)布,聚焦百貨店、購(gòu)物中心、超市、社區(qū)商業(yè)中心等零售商業(yè)設(shè)施改造提升和創(chuàng)新轉(zhuǎn)型。方案提出,按照“全面部署、試點(diǎn)探索”思路,以城市試點(diǎn)為抓手,通過(guò)健全工作機(jī)制、創(chuàng)新工作方式、強(qiáng)化支持政策,力爭(zhēng)到2029年,初步形成供給豐富、布局均衡、渠道多元、服務(wù)優(yōu)質(zhì)、智慧便捷、綠色低碳的現(xiàn)代零售體系。
方案部署五個(gè)方面的工作任務(wù)。一是推動(dòng)場(chǎng)景化改造,鼓勵(lì)融合性商業(yè),創(chuàng)新時(shí)尚型商業(yè),倡導(dǎo)策展型商業(yè),培育主題式商業(yè),完善社區(qū)型商業(yè)。二是推動(dòng)品質(zhì)化供給,以消費(fèi)者為中心,誠(chéng)信經(jīng)營(yíng)、品質(zhì)當(dāng)先、服務(wù)至上,優(yōu)化商品和服務(wù)體驗(yàn)。三是推動(dòng)數(shù)字化賦能,推動(dòng)實(shí)體零售與數(shù)字經(jīng)濟(jì)深度融合,形成新質(zhì)生產(chǎn)力,提升效率,讓消費(fèi)更便捷。四是推動(dòng)多元化創(chuàng)新,鼓勵(lì)業(yè)態(tài)融合,“大而強(qiáng)”“小而美”“專而精”與“一店多能”模式百花齊放。五是推動(dòng)供應(yīng)鏈提升,鼓勵(lì)強(qiáng)化協(xié)同,優(yōu)化流通渠道,高效銜接供銷,促進(jìn)降本增效。
【重要講話】
面對(duì)新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革浪潮,我們要著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)、把握機(jī)遇、乘勢(shì)而上,推進(jìn)數(shù)字化、智能化、綠色化轉(zhuǎn)型發(fā)展,共同強(qiáng)化科技創(chuàng)新和成果轉(zhuǎn)化,推進(jìn)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合。
Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial transformation, we should look beyond the horizon, seize the opportunities, and move along with the trend to promote transition to digital, smart and green development. We should jointly boost innovation and market application of scientific and technological advances, and push forward full integration of digital and physical economies.
——2023年11月16日,習(xí)近平在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上的書(shū)面演講
【相關(guān)詞匯】
現(xiàn)代商貿(mào)流通體系
modern commercial distribution system
數(shù)字經(jīng)濟(jì)
digital economy
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:馬文慧