當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 農(nóng)業(yè)科普 ? 正文

鄉(xiāng)村振興系列專題金融債 rural-vitalization-themed financial bonds

發(fā)布日期:2022-06-09??來源:中國日報網(wǎng)??瀏覽次數(shù):105
放大字體??縮小字體
核心提示:近日,國家開發(fā)銀行發(fā)行80億元鄉(xiāng)村振興系列專題金融債。國家開發(fā)銀行表示,截至目前,該行已累計發(fā)行鄉(xiāng)村振興系列專題金融債180億元。The China Development Bank, one of the country's policy banks, has issued a total of 8 billion yuan ($1.2 billion) of financial bonds to aid rural vitalization. So far, the bank has issu

近日,國家開發(fā)銀行發(fā)行80億元鄉(xiāng)村振興系列專題金融債。國家開發(fā)銀行表示,截至目前,該行已累計發(fā)行鄉(xiāng)村振興系列專題金融債180億元。

The China Development Bank, one of the country's policy banks, has issued a total of 8 billion yuan ($1.2 billion) of financial bonds to aid rural vitalization. So far, the bank has issued rural-vitalization-themed financial bonds with a total value of about 18 billion yuan, the bank said.

2022年5月11日,無人機拍攝的廣西環(huán)江毛南族自治縣下南鄉(xiāng)鄉(xiāng)村風貌。圖片來源:新華社

【知識點】

國家開發(fā)銀行本次發(fā)行的80億元專題金融債為5年期,發(fā)行利率為2.58%,投資者認購踴躍,認購倍數(shù)達5.94倍。所募資金將主要用于美麗鄉(xiāng)村、農(nóng)村基礎設施建設和公共服務等領域項目貸款。國家開發(fā)銀行表示,未來還將推出一系列聚焦鄉(xiāng)村振興相關領域的專題債券,充分發(fā)揮債券市場融資優(yōu)勢,助力重點項目建設。

我國農(nóng)村基礎設施和公共服務體系還不健全,部分領域還存在一些突出短板和薄弱環(huán)節(jié),與農(nóng)民群眾日益增長的美好生活需要還有差距。今年5月,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發(fā)的《鄉(xiāng)村建設行動實施方案》(以下簡稱《方案》)提出,到2025年,鄉(xiāng)村建設取得實質(zhì)性進展,農(nóng)村人居環(huán)境持續(xù)改善,農(nóng)村公共基礎設施往村覆蓋、往戶延伸取得積極進展,農(nóng)村基本公共服務水平穩(wěn)步提升,農(nóng)村精神文明建設顯著加強,農(nóng)民獲得感、幸福感、安全感進一步增強。鄉(xiāng)村建設離不開資金等要素保障?!斗桨浮诽岢?,穩(wěn)妥拓寬農(nóng)業(yè)農(nóng)村抵質(zhì)押物范圍,拓寬鄉(xiāng)村建設融資渠道。未來,應持續(xù)深化機制體制建設,加大力度,精準施策,進一步完善金融支持鄉(xiāng)村建設的激勵獎懲機制,有效引導金融機構(gòu)在鄉(xiāng)村領域發(fā)揮“灌溉器”作用。

【重要講話】

要推進城鄉(xiāng)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,全面實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,實現(xiàn)鞏固拓展脫貧攻堅成果同鄉(xiāng)村振興有效銜接,改善城鄉(xiāng)居民生產(chǎn)生活條件,加強農(nóng)村人居環(huán)境整治,培育文明鄉(xiāng)風,建設美麗宜人、業(yè)興人和的社會主義新鄉(xiāng)村。

Local authorities should promote coordinated development between rural and urban areas, advance rural vitalization on all fronts, consolidate and expand the achievements made in poverty alleviation in coordination with the extensive drive for rural vitalization. They should improve the people's well-being and rural living environment, cultivate social etiquette and civility, and build a new socialist countryside that is beautiful, prosperous and harmonious.

——2021年3月7日,習近平參加十三屆全國人大四次會議青海代表團審議時的重要講話


【相關詞匯】

銀行間債券市場  interbank bond market

農(nóng)村基礎設施建設  rural infrastructure

來源:中國日報網(wǎng)

責任編輯:徐同磊

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

免責聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來源于合作媒體、企業(yè)機構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點保持中立,不對內(nèi)容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多